1. 「日式温泉旅館」ポータル
日本の「温泉旅館」を世界の「ONSEN RYOKAN」へ!
アジア各国向け・旅館専門ポータル「日式温泉旅館 (英名:Selected Onsen Ryokan)」
外国人に温泉旅館の魅力を体験していただくことは、日本の魅力体験の第一歩になるにちがいないと私たちは確信しています。しかし、それを実現するには、外国人にも理解できるように温泉旅館の魅力を伝える必要があると考えました。そこで、ネイティブスタッフを交え、外国人旅行者へのインタビューなどマーケティング調査を繰り返し行い、ついに完成したサイト、それが、「日式温泉旅館」ポータルです。
今後は、現地媒体はじめとしたプロモーションも実施するとともに、サイトを通じたマーケティング調査に基づき、コンテンツの拡充をはかります。
本サイトは、株式会社ラ・ユニオンパブリケーションズとの共同制作です。
「日式温泉旅館」ポータルの特長
- 中国本土をはじめ、アジアの4言語<中国語(繁体・ 簡体)・韓国語・英語>)で発信。
- アクセススピードを考慮し現地サーバーに展開。
- 文化や習慣の異なる外国人にも理解できるように工夫された表現や独自コンテンツ。
日本語に造詣の深いネイティブの翻訳ディレクターが監修した、ハイクオリティな翻訳。
- ソーシャルメディアFacebookに対応(英語)。
- 日本で高評価の旅館を厳選。
- ロゴデザインに代表される、ネイティブの感性に響く高級感を演出したデザイン。
- 日本の大手旅行会社3社「JTO(近畿日本ツーリスト)」「日本旅行」「JAPANiCAN(JTBグローバルマーケティング&トラベル)」と宿泊予約の連携。
- 世界最大級の旅行クチコミサイト「トリップアドバイザー」との連携
4言語・5つのURLを同時展開
rishiluguan.cn (中国本土)
onsen-ryokan.hk (香港)
onsen-ryokan.tw (台湾)
kr.selected-ryokan.com (韓国)
selected-ryokan.com (英語圏)
温泉旅館のPRに特化した「文化翻訳」
外国人に日本の文化を代表する温泉旅館をわかりやすく説明するには、日本人向けの表現を単純に翻訳しただけでは、伝わりません。文化翻訳についての詳細は、以下の弊社代表による 「国際ホテル旅館」連載をご参照ください。
第1回 まずはネイティブに聞いてみよう。
第2回 日本人向け表現がそのまま伝わるとは限らない。
第3回 「海の幸」「山の幸」では伝わらない。
第4回 貴館の特徴は何ですか?
第5回 意外と多い問い合わせ「○○のついでに旅館に行きたい」
第6回 マイナスイメージとなる写真にご注意!
「日式温泉旅館」との連携について
日式温泉旅館のノウハウを皆様のPRでご活用頂けます。さらに、サイトと連携することで、集客効果も図れます。
- 地域活性化の連携
温泉を中心とした地域情報の発信により、地域活性化のご支援を致します。
温泉組合様や旅館組合様の外国人向けのサイトへのリンク設定は無料で致しますのでお問い合わせからご連絡下さい。
- ホテルとの連携
外国人観光客は数泊の日本滞在を、都市(ホテル)と温泉旅館とを組み合わせで楽しむ傾向があります。
温泉旅館と一緒にホテルをPRすることで宿泊機会の増加が見込まれます。
日式温泉旅館と同レベルのハイクオリティで皆様のホテルをPR致します。
- 交通機関との連携
このサイトを利用される外国人のお客様は、個人旅行を想定しています。
日本の玄関口の空港からの移動手段として、都市から温泉旅館への移動手段として、
交通機関の利便性と魅力をPRします。
交通機関様の多言語サイトへのリンク設定は無料で致しますのでお問い合わせからご連絡下さい。
広告枠・事業連携について
言語ごとに現地プロモーションを行う「日式温泉旅館」ポータルでは、中国大陸・香港・台湾・韓国・その他アジア英語圏などへプロモーションしたい企業様に、広告枠を販売しております。また、訪日外国人の旅館利用と相乗効果が期待できる企業様とは、積極的に事業連携を進めております。
世界から予約を集めるサイト「日式温泉旅館」 世界最大級の旅行クチコミサイト「トリップアドバイザー」と連携
近畿日本ツーリストとの共同プレスリリース全文
「日本経済新聞」2010年9月4日・朝刊・企業1に掲載されました。
「日経MJ(日経流通新聞)」2010年9月10日に、「日式温泉旅館」ポータルが掲載されました。
週刊「観光経済新聞」2010年9月11日に掲載されました。
|